一个昨日欧洲人与“今日世界”的诀别之笔,恰恰是历史的和传记式的。
不知道有多少人是和我一样,因为韦斯·安德森导演的《布达佩斯大饭店》影片按图索骥找到这本书的。那部由众多名角出演的电影充满了隐喻和暗讽。
而导演灵感的来源,茨威格的这部《昨日的世界》对旧有欧洲的描写是具体细腻的,尤其是那些入木三分的人物刻画,这或许是得益于一个文学家精湛的文字修养。而更重要的,是茨威格那种强烈的历史感,无论是作为一个奥地利的昔日贵族,还是作为一个穿梭在动荡时代的欧洲人,甚或是一个见证过许多历史人物和历史时刻的世界公民。他对里尔克、罗丹、罗曼罗兰、高尔基、佛洛依德等人的回忆无不令人心底触动。甚至对旧巴黎一个底层卑微的小偷也有几分投有尊严的悲悯。
可以说,他本人那种强烈的历史感,并非是写作时才跃然纸上,而是浸淫其中、终其毕生的。这让作为读者的我常常有一种恍如其境,近距离感受前人的触动。
尽管译者在译后记中提醒读者不要把这部书当做茨威格的个人传记或历史文献。而我恰恰更愿意怀着如此的心境去阅读。这种博物馆和纪录片式的笔触,作文www.yuananren.com虽然不能说是十足历史学或社会学的客观全面,也的确很清晰地叙说了那是怎样的一个世界,毁于怎样的一个时代。茨威格对自由、文明的个人立场也鲜明地投射其中。反观今天铺天盖地的廉价爱国主义、民族主义,许多人对祖国、自由、民主、文明、和平、伟大的理解,与他和他所处那个时代的伟大人物相较而言,竟是如此尽失个体和人本的尊严,聒噪得无足轻重,渺小得令人唏嘘。
另,虽没有读过其他译本,但这个译本还是相当可读的,译者的语言用得非常审慎,看得出是尽最大力量去维护原作的精神与血肉。以后要读其他的译本。
又及,这部书对于我这种读书甚少的人来说,额外的福祉是可以按图索骥找其他作家的传记和作品来读。
总之,这部书是可以反复去阅读的经典。
