《到灯塔去》读后感400字

《到灯塔去》是弗吉尼亚•伍尔夫最出名的作品之一,虽久闻其名,但我对伍尔夫作品的了解,一直以来仅停留在“意识流小说”的模糊概念上。但通过这本《到灯塔去》,我才首次真正地认识伍尔夫,以及她的文学魅力。

《到灯塔去》.jpg

阅读伍尔夫,理应通过她写作的母语,这样你才能懂得她对文字的使用是多么大胆、独特而迷人。但通过中文,你能有一个属于自己的“伍尔夫世界”,因为她的文学意象里,有不同人群的浸入式记忆,译者通过把一个个独立的单词意象连接起来,创造出不同语境下的“伍尔夫世界”。

读瞿世镜先生的译本,你会感到一种活泼语气,人物丰沛的情感也得到展现;这次新译的《到灯塔去》,则是以一种偏冷静的态度旁观事物发展变化。

配合英文原文阅读时,必须将中英文拆开、捣碎,在想象中进入万花筒般的词语碎片上反射出的意象里,从而浸入具有强烈色彩感和充满隐喻的“伍尔夫世界”。此时你漂浮在20世纪初的苏格兰海湾,感受性格、命运各异的人物群像和一颗敏锐、通透而丰富的心灵。

1:秋天的校园作文400字四年级

2:神奇的气象局作文300字