此次选择的译本为云南人民出版社,赵玉皎老师的版本。译者的翻译文风亲切自然,并且有花大量篇幅去讲述翻译动机和对日本文学尤其是芥川文学的见解(文末译后记),以及文章前导读部分对作者芥川龙之介的生活经历、性格等介绍均对了解本作品大有裨益。
可能源于人生的经历和细腻的性格,芥川的作品饱含对人生的怀疑态度和对于利己主义人性之绝望。作者行文的切入点是种种的人性。在我看来,人性是一个容易引起共鸣的话题,但又很难写。往往需要细腻的观察,传神的刻画。并且人性是一个很复杂的话题,它根植每个人内心最深处。

现如今我们接受了很多“仁义礼智信”的教育,有的人读了很多书也明白了很多道理,我们也或多或少的建立了自己的道德标准。但这些往往很难越过人的本性,书中有很多对人性和个人道德标准发生冲突时的描写。进一步说的话,我个人对人性能否经受住考验持悲观态度。
书中的几十个小故事切入点不同,有几篇我在里面仿佛看到了自己,相信每个人看了这本书都能在其中找到自己,这也是本书的意义之一,或是说这是读书的意义之一。但作者的怀疑和悲观在有的部分让人读了感到很压抑。对人性的悲观程度究竟有几何,每个人都有自己的看法。我觉得还是要更多的去询问自己、发现自己、批判自己、接纳自己。
本书选取了芥川早期、中期、后期的经典作品,作为中短篇小说集,里面的故事很适合随手拿来读一读。并且有的篇章真的很好读,例如《地狱变》中对人物、景物的传神描写,或是《竹林中》的文本,或称为剧本(本篇被改为电影)
总之,这是一部很值得一读的作品。最后给作者和译者都点一个大大大的赞!!!
