爱玛——典型外向性格;查理——内向性格。
我觉得读书的一个好处就是让我意识到了世界上还有另一类人的存在,了解了他们的想法,而不是一直活在自己狭隘的小圈子里。
译者说艾玛是一个“失足女子”,我不敢苟同。
艾玛没有错。一个风华绝代的女子,怎么会不想在花样年华更多体验爱情的快乐呢?怎么会不想更多利用上天赐给自己的美貌呢?查理也没有错。他老实善良、兢兢业业,一心呵护自己的妻子,为了他们的小家付出了很多。

我也不知道是什么原因造成了最后的悲剧,是出身?是社会?是两个人本身的性格不合?还是正如查理所说,这一切都错在“命”?艾玛这个人物和让我想到了托翁笔下的安娜。两个人不仅是性格像,结局也出奇地一致。安娜婚后移情渥伦斯基,艾玛出轨
我的性格可能和查理有些像,而我曾经有一个类似于爱玛的女朋友——她美丽动人但也性格乖张;她风情万种但也挥金如土。和这样的女孩儿在一起,真的会被深深地吸引。即使知道她做的很多行为都有些出格,但又有什么关系呢?人生苦短,女孩儿的青春更是昙花一现,想做什么就做什么吧。虽然我做不到这样洒脱,但是我欣赏这样的性格。每个人都有自己的选择,他/她们也需要为自己的选择承担后果,其他任何人都没有资格站在道德制高点上评判他/她们。
最后说一下翻译。自从知道了外文书(尤其是文学)翻译的重要性后,就闭着眼买人文版的,总没有错。这本书翻得太棒了,读了最初两页就爱不释手,越往后看越有滋味。读书时完全感觉不到这是一本将近200年前的法语小说,反而像是一位满腹经纶的中国先生写的书。书中用词地道,语言通顺,略带的文言气息,给书增加了恰当年代感。
总之好书无疑,值得反复阅读。
