《先知·沙与沫》读后感400字

我就说为啥有的翻译组把通灵之战的选手翻译成先知,原来外国人的先知是指那种能听见神灵声音和自然沟通的【灵媒】,还有各种先知文学。而我们的先知,顾名思义,先一步知道,那是预言家啊!

《先知·沙与沫》.jpg

这本书其实算2本,一本是《沙与沫》,是毫无逻辑联系想到哪写到哪的随笔;一本就是《先知》,诗集。当时现在都非常畅销,冰心一读觉得挺好,但是没有人翻译她就自己撸起袖子加油干了,翻译得还凑合,时代痕迹浓。

主要讲的是虚构了一个城市,有一个虚构的外地先知在这里住了十几年,要走了要回家了,城里的人舍不得纷纷来跟他要生活指导,于是每一篇就是各种各样的指导(可惜没有母猪产后护理指南),什么论婚姻论生活等等等等,母婴、亲子号最喜欢用的那段什么你的孩子不是你的孩子,孩子就像你手中射出去的箭云云的话就是出自这里。

所有的文章都看起来很有道理,其实屁也没说,宣传的就是基督教——有人打你左脸,那把右脸也转过来让他打的那套,没有宗教信仰的我完全无法认同也不想理解。

最后写的那几篇,感觉先知不是要回家,虽然有船在等他,描述的感觉更像要去“赴死”。

1:《超有趣的漫画中国史2》读后感600字

2:《遥远的救世主》读后感500字